Kader Abdolah: Džamijska kuća

Kader Abdolah pseudonim je pisca koji se zove Hossein Sadjadi Ghaemmaghami Farahni, rođenog u mestu Araku, u Iranu. Najstariji od šestoro braće i sestara, odrasta u strogoj muslimanskoj sredini. Tokom studija na Univerzitetu u Teheranu priključuje se studentskom marksističkom pokretu koji ustaje protiv autonomne vlasti šaha. Abdolah ostaje politički aktivan i nakon studija i objavljuje dve knjige koje bivaju zabranjene. Zbog sve veće opasnosti i kao posledica represivnog sistema u Iranu, pogotovo nakon smrti jedinog brata i hapšenja sestara, odlučuje da pobegne iz zemlje.

Dimitri Verhulst: Zaludnost življenja

Kada je reč o brutalno iskrenim i upečatljivim romanima sa flamanskog područja, celokupan opus dela Dimitrija Verhulsta zasigurno prednjači nad svojim konkurentima. Između korica ovog remek-dela moderne flamanske književnosti nalaze se verodostojne deskripcije života jedne dekadentne porodice, gde se motivi disfunkcionalnog porodičnog života, alkoholizma i žudnje za poboljšanjem prepliću u iskrenoj autobiografskoj priči Dimitrija Verhulsta, otkrivajući trenutke iz sopstvenog detinjstva i odrastanja.

Hubert Lampo: Dolazak Joahima Štilera

Nalazeći se na pola puta između realizma i fantastike, magični realizam predstavlja žanr za koji dosta ljudi nije čulo. Ipak, veliki broj svetski poznatih knjiga od kojih se neke smatraju i klasicima pripadaju ovom žanru. Tanka linija između stvarnosti i nadrealnih fenomena stvara liminalnu atmosferu koja na neobjašnjiv, čudan način prija svim ljubiteljima nadrealizma.

Hela Hase: Crno jezero

Holandska književnica Hela Hase (Hella Haasse) 1948. godine anonimno objavljuje roman Crno jezero (niz. Oeroeg), kao poklon u okviru Nedelje knjige (Boekenweekgeschenk). Odmah po pojavljivanju, delo postiže ogroman uspeh, te danas zauzima značajno mesto u holandskom književnom kanonu. U ovom postkolonijalnom romanu autorka prepliće stvarnost i fikciju kako bi dočarala odnos između dva prijatelja, između nje i njene rodne zemlje, između Holandije i Indonezije. Roman je nekoliko puta adaptiran i preveden na mnoge jezike. Izdavačka kuća Prometej objavila je 1994. godine srpski prevod Ane Stefanović, pod naslovom „Crno jezero”.

Herman Koh: Večera

Roman ,,Večera” (Het diner) Hermana Koha (hol. Herman Koch) objavljen je 2009. godine i za kratko vreme postao je prava senzacija na književnoj sceni, kako u Holandiji, tako i širom sveta. Preveden je na 33 jezika i objavljeno u čak 37 zemalja postavši tako najprevođeniji holandski roman svih vremena. S holandskog na srpski jezik knjigu je prevela Jelica Novaković-Lopušina, osnivačica katedre za nederlandistiku u Beogradu i redovna profesorka u penziji, koja je jedan od najplodonosnijih prevodilaca na našim prostorima. 

Hari Muliš: Atentat

Hari Muliš je uspešno potvrdio ovim romanom da tokom rata, ali generalno i u životu, splet neočekivanih događaja preovladava, pa je tako nemoguće upirati prstom u moru žrtava slučajnosti i tražiti krivca kako bi pronašli olakšanje i opravdanje za ono loše. Svi likovi su na određen način povezani, što takođe doprinosi dinamici ovog dela i na taj način okupira pažnju čitaoca.

Jakob Izrael de Han: Priče iz predgrađa Pejp

Današnji čitaoci ovaj roman ne smatraju šokantnim, jer im homoseksualnost više nije strana tema. Ipak, Priče iz predgrađa Pejp uvele su ovu temu u nizozemsku književnost i upravo su zbog toga još uvek aktuelno čitalačko štivo. Jednostavan jezik, praćenje radnje „iz prve ruke“, ljubav, nasilje i fantastični prevod Jelice Novaković-Lopušina i danas čine ovaj roman vrednim čitanja. 

Tomi Viringa: Lepa mlada žena

Tomi Viringa (hol. Tommy Wieringa) rođen je 1967. godine u holandskom gradiću Hor i jedan je od najznačajnijih i najpoznatijih savremenih holandskih pisaca. Pored toga dopisnik je za poznate holandske novine poput NRC Handelsblad i Volkskrant. Višestruki je dobitnik književnih nagrada, od kojih je najvažnija nagrada Ferdinanda Borevejka (hol. F. Bordewijkprijs).